תָּמִיד אוֹהֵב אוֹתִי Tamid Ohev Oti (Always Loves Me)

תָּמִיד אוֹהֵב אוֹתִי Tamid Ohev Oti (Always Loves Me)

Contemporary Hebrew Song

Verse 1

ה' הוּא אַבָּא טוֹב וְהוּא תָּמִיד מִתְפָּאֵר בִּי

비 < 미트파에르 < 타미드 < 붸후 < 토브 < 아바 < 후 < 하솀

Bi < Mitpa'er < Tamid < Vehu < Tov < Abba < Hu < Hashem

하나님은 선한 아버지이시고 항상 나를 자랑스러워 하신다.

God is a good Father, and He always takes pride in me.

רוֹאֶה בִּי רַק תַּ'נְּקוּדוֹת הַטּוֹבוֹת

하토보트 < 타네쿠도트 < 락 < 비 < 로에

Hatovot < Hanekudot < Rak < Bi < Roeh

그는 오직 내 안의 선한 점들만을 보신다.

He sees only the good points within me.

רוֹאֶה שֶׁאֲנִי רוֹצֶה לִהְיוֹת טוֹב רַק לֹא יוֹצֵא לִי

리 < 요쩨 < 로 < 락 < 토브 < 리히요트 < 로쩨 < 쉐아니 < 로에

Li < Yotze < Lo < Rak < Tov < Lihyot < Rotzeh < She'ani < Roeh

내가 선하게 되기를 원하지만 잘 되지 않을 때에도 그는 보신다.

He sees that I want to be good, but it doesn't always work out.

וַחֲסֵרוֹת לִי כּוּלָה כַּמָה תְּפִילוֹת

테필로트 < 카마 < 쿨라 < 리 < 봐하세롯

Tefilot < Kama < Kula < Li < VaChaserot

그리고 나에게는 단지 몇몇의 기도가 부족할 뿐이다.

And all I'm missing is just a few prayers.

וְה' הוּא גַּם רָאָה אֶת הָרָצוֹן שֶׁהָיָה לִי

리 < 쉐하야 < 하라촌 < 엩 < 라아 < 감 < 후 < 붸하쉠

Li < Shehaya < Haratzon < Et < Ra'ah < Gam < Hu < YHWH < VeYHWH

그리고 주님은 내가 가졌던 소원 또한 보셨다.

And YHWH also saw the desire I had.

כְּשֶׁנִּסִּיתִי לֹא אָמַרְתִּי נוֹאָשׁ

노아쉬 < 아마르티 < 로 < 니시티 < 크쉐

No'ash < Amarti < Lo < Nisiti < Keshe

내가 노력했을 때 나는 절망하지 않았다.

When I tried, I did not give up.

רוֹאֶה בְּבִזָּיוֹן שֶׁלִּי בַּמַּר שֶׁהִרְגַּשְׁתִּי

쉐히르가쉬티 < 바마르 < 쉘리 < 베비자욘 < 로에

SheHirgashti < BaMar < Sheli < BeBizayon < Roeh

그는 나의 치욕과 내가 느꼈던 괴로움을 보신다.

He sees my disgrace, the bitterness I felt.

אֵיךְ הִתְחַלְתִּי כָּל פַּעַם שׁוּב מֵחָדָשׁ

메하다쉬 < 슈브 < 파암 < 콜 < 히트할티 < 에이흐

Mechadash < Shuv < Pa'am < Kol < Hitchalti < Eich

내가 매번 어떻게 다시 시작했는지를.

How I started over again and again.

Chorus

וְה' יִתְבָּרַךְ תָּמִיד אוֹהֵב אוֹתִי

오티 < 오헤브 < 타미드 < 이트바라흐 < 붸하쉠

Oti < Ohev < Tamid < Yitbarach < VeYHWH

복되신 하나님은 항상 나를 사랑하신다.

And God, blessed be He, always loves me.

וְתָמִיד יִהְיֶה לִי רַק טוֹב

토브 < 락 < 리 < 이히예 < 붸타미드

Tov < Rak < Li < Yihiyeh < VeTamid

그리고 항상 나에게 좋은 일만 있으리라.

And there will always be only goodness for me.

וְיִהְיֶה לִי עוֹד יוֹתֵר טוֹב

토브 < 요테르 < 오드 < 리 < 붸이히예

Tov < Yoter < Od < Li < VeYihiyeh

그리고 나에게 더욱더 좋은 일들이 있을 것이다.

And it will be even better for me.

וְעוֹד יוֹתֵר טוֹב

토브 < 요테르 < 오드 < 붸오드

Tov < Yoter < Od < Ve'od

그리고 더욱더 좋은 일들이 있을 것이다.

And even better.

Verse 2

שׁוֹמֵעַ מְרַחֵם עָלַי וְתָמִיד עוֹנֶה לִי

리 < 오네 < 붸타미드 < 알라이 < 메라헴 < 쇼메아

Li < Oneh < VeTamid < Alay < Merachem < Shome'a

그는 들으시고, 나에게 자비를 베푸시고, 항상 나에게 응답하신다.

He hears me, has mercy on me, and always answers me.

וְאִם עֲדַיִן לֹא מַמְשִׁיךְ לְחַכּוֹת

레핰코트 < 맘쉬크 < 로 < 아다인 < 붸임

Lechakot < Mamshich < Lo < Adain < Ve'im

그리고 만약 아직 그렇지 않다면, 그는 계속해서 기다리신다.

And if not yet, He continues to wait.

מַלֵא אוֹתִי בָּזֶה שֶׁאַתָּה תָּמִיד אוֹהֵב אוֹתִי

오티 < 오헤브 < 타미드 < 쉐아타 < 바제 < 오티 < 말레

Oti < Ohev < Tamid < She'ata < Baze < Oti < Male

당신이 항상 나를 사랑한다는 것으로 나를 채워주십시오.

Fill me with the knowledge that You always love me.

תִּתֵּן לִי כָּל יוֹם מֵחָדָשׁ מַתָּנוֹת

마타노트 < 메하다쉬 < 욤 < 콜 < 리 < 티텐

Matanot < Mechadash < Yom < Kol < Li < Titen

매일 나에게 새로운 선물들을 주십시오.

And every day You give me new gifts.

וְתַנְהִיג אוֹתִי בְּרַחֲמִים כָּאֵלּוּ

카엘루 < 브라하밈 < 오티 < 붸탄히그

Ka'ellu < BeRachamim < Oti < VeTanhiig

나를 그런 자비로 이끌어 주십시오,

And lead me with such mercies,

כְּמוֹ שֶׁבָּעוֹלָם הַזֶּה נִקְרָא רַחֲמִים

라하밈 < 니크라 < 하제 < 쉐바올람 < 크모

Rachamim < Nikra < Hazeh < SheOlam < Kmo

이 세상에서 자비라고 불리는 것처럼.

as are called mercies in this world.

שֶׁיִּרְאוּ כּוּלָם שֶׁכֵּן אַתָּה שׁוֹמֵעַ תְּפִילוֹת

테필로트 < 쇼메아 < 아타 < 쉐켄 < 쿨람 < 쉐이르우

Tefilot < Shome'a < Ata < Sheken < Kulam < Sheyir'u

모든 사람이 당신이 기도를 들으신다는 것을 보게 하십시오.

Let everyone see that You do hear prayers.

וְנִחְיַיֵּךְ נִהְיֶה בְּרִיאִים וְנָשִׁיר

붸나쉬르 < 브리임 < 니흐예 < 붸니하예크

VeNashir < Bri'im < Nihyeh < VeNichayech

그리고 우리는 미소 짓고, 건강하며, 노래할 것이다.

And we will smile, be healthy, and sing.

Bridge 1

וְתִהְיֶה לִי פַּרְנָסָה

파르나사 < 리 < 붸티흐예

Parnasa < Li < VeTihyeh

그리고 나에게 생계의 공급이 있을 것이다.

And I will have livelihood.

תִּהְיֶה לִי עֲשִׁירוּת

아쉬루트 < 리 < 티흐예

Ashirut < Li < Tihyeh

나에게 풍요로움이 있을 것이다.

I will have wealth.

וְרוֹוְקִים וְרוֹוְקוֹת יִהְיֶה לָהֶם זִיוּוּג

지부그 < 라헴 < 이히예 < 붸로브코트 < 붸로브킴

Zivug < Lahem < Yihiyeh < VeRovkot < VeRovkim

그리고 독신 남녀들은 짝을 찾을 것이다.

And bachelors and bachelorettes will have a match.

תִּהְיֶה גַּם רְפוּאָה שְׁלֵמָה וּבְרִיאוּת אֵיתָנָה

에이타나 < 우브리우트 < 쉴레마 < 레푸아 < 감 < 티흐예

Eitana < U'Bri'ut < Sheleima < Refu'ah < Gam < Tihyeh

또한 완전한 치유와 견고한 건강이 있을 것이다.

There will also be complete healing and strong health.

חַיִּים יָפִים מְאוּשָּׁרִים שָׁנָה אַחֲרֵי שָׁנָה

샤나 < 아하레 < 샤나 < 메우샤림 < 야핌 < 하임

Shanah < Acharei < Shanah < Me'usharim < Yafim < Chayim

아름답고 행복한 삶이 해마다 있을 것이다.

Beautiful, happy lives, year after year.

Bridge 2

יָאִיר בָּנוּ הָאוֹר תָּאִיר הָאֱמוּנָה

하에무나 < 타이르 < 하오르 < 바누 < 야이르

Ha'Emunah < Ta'ir < Ha'or < Banu < Ya'ir

빛이 우리 안에 비추고, 믿음이 빛나리라.

The light will shine in us, faith will enlighten.

תִּהְיֶה לָנוּ חָכְמַת אֱמֶת וְדַעַת וּבִינָה

우비나 < 붸다아트 < 에메트 < 호크마트 < 라누 < 티흐예

U'Vinah < VeDa'at < Emet < Chochmat < Lanu < Tihyeh

우리에게 진리의 지혜와 지식과 총명이 있으리라.

There will be for us wisdom of truth and knowledge and understanding.

יָבוֹא כְּבָר מְשִׁיחֵנוּ וּבְלִי שׁוּם מִלְחָמָה

밀하마 < 슘 < 우블리 < 메쉬헤누 < 크바르 < 야보

Milchamah < Shum < U'Vli < Meshiachenu < Kvar < Yavo

우리 메시아가 곧 오시리니, 더이상 전쟁이 없이.

Our Messiah will come soon. And without any war,

נֹאכַל גַּם אֲבַטִּיחַ יִהְיֶה לָנוּ יוֹם חַג

학 < 욤 < 라누 < 이히예 < 아바티아흐 < 감 < 노칼

Chag < Yom < Lanu < Yihiyeh < Avatiach < Gam < Nochal

우리는 수박도 먹으리니, 우리에게 기쁜 명절이리라.

We will also eat watermelon; it will be a joyful holiday for us.

히브리어 곡 "תָּמִיד אוֹהֵב אוֹתִי (Tamid Ohev Oti)", 즉 “항상 나를 사랑하신다”는 단순한 노래를 넘어, 전쟁과 고통 속에서 이스라엘 사람들의 마음을 하나로 모은 신앙과 희망의 상징이 되었어요. 이 노래는 랍비 샬롬 아루쉬(Rabbi Shalom Arush)가 자주 하던 말에서 시작됐어요:

“하나님은 항상 나를 사랑하시고, 나에게는 언제나 좋은 일만 있을 것이다.”

그는 제자였던 가수 야이르 엘리쭈르(Yair Elitzur)에게 이 말을 바탕으로 노래를 만들어보라고 요청했고, 엘리쭈르는 처음엔 이 말이 너무 단순하고 유치하다고 생각했지만, 결국 곡을 완성하게 됩니다. 2024년, 가자 전쟁과 인질 사태로 이스라엘 사회는 깊은 상처와 분열을 겪고 있었어요. 그 와중에 이 노래는 “하나님은 나를 사랑하시고, 모든 것이 더 좋아질 것이다”라는 반복되는 가사로 사람들의 마음을 어루만졌습니다.

“생계의 공급이 있을 것이다, 건강이 회복될 것이다, 짝을 만날 것이다” 같은 가사는 절망 속에서도 희망을 붙잡으려는 기도처럼 들렸죠. 2024년 6월에 발표된 이 곡은 몇 달 만에 유튜브 조회수 500만 회 이상, 이스라엘 라디오 차트 1위, 결혼식, 거리, 방송에서 끊임없이 재생되며 국민가요처럼 자리 잡았어요.

다양한 가수들이 커버했고, 하레디(초정통파)부터 세속적인 이스라엘인들까지 모두가 이 노래를 부르며 하나가 되었죠. 이 노래는 단순한 멜로디와 반복되는 가사 속에 “믿음, 감사, 회복”이라는 메시지를 담고 있어요.

전쟁의 공포 속에서도 사람들이 손을 들고, 눈을 감고, 함께 노래하며 울고 웃는 모습은 이 곡이 단순한 유행을 넘어 시대의 기도가 되었음을 보여줍니다. 어느 나라에 이런 경우가 있을까요? 엘로힘에 대한 고백과 기도가 국민 대중 가요가 되는 나라!

YouTube Link